一筆♡揮之315 於于同 於 于 同 靑 山 若 不 曾 緘 默 千 古 興 亡 問 如 何 쓸쓸한 白馬臺(백마대)에 그 몇 해나 흘렀던고 우뚝 솟은 落花岩(낙화암)에 많은 세월 흘렀구나 만약에 저 靑山(청산)이 침묵하지 않는다면 千古(천고)의 興亡(흥망)이 어떠한지 물어 볼 텐데 [영화 "어우동"의 한 장면] 白 馬 臺 空 經 幾 .. 2019. 9. 21. 안개 자욱한 나루에서 兩 岸 靑 山 一 十 里 孤 舟 不 見 霧 中 行 벗과의 이별 갈대꽃 가득 핀 가람[江] 삿대 젓는 노래 소리 나루터에 말 세우고 헤어지는 이 새벽 江 언덕 푸르른 山 한 十里 쯤? 외론 배 멀어져 가네 이 자욱한 안개 속에서 [申 光 洙 詩] [芝 山 房 譯, 書, 畵] 蘆 花 江 上 棹 歌 聲 立 馬 津 亭 曉 .. 2019. 9. 21. 坐花醉月 嬋 姸 共 九 州 賦 詠 同 千 古 달 읊는 詩人(시인)의 興趣(흥취)는 千古(천고)가 똑같은데 아름다운 빛은 온 天下(천하)가 함께 하는구나 달빛은 희고 긴 밤 동안 부는 바람이 맑은 계절입니다. [月光 皎 月, 永 夜 風 淸 之 節] 芝山房의 다정하신 님들께서 즐겁고 행복한 한가위가 되시기를.. 2019. 9. 21. 이전 1 ··· 72 73 74 75 76 77 78 ··· 105 다음