棄我去者 - 李白
棄我去者 (기아거자)
昨日之日不可留(작일지일불가류)
亂我心者 (난아심자)
今日之日多煩憂(금일지일다번우)
長風万里送秋雁(장풍만리송추안)
對此可以甘高樓(대차가이감고루)
蓬萊文章建安骨(봉래문장건안골)
中間小謝又淸發(중간소사우청발)
俱懷逸興壯思飛(구회일흥장사비)
欲上靑天攬明月(욕상청천람명월)
抽刀斷水水更流(추도단수수경류)
擧杯銷愁愁更愁(거배소수수경수)
人生在世不稱意(인생재세불칭의)
明朝散髮弄扁舟(명조산발롱편주)
날 버리고 가버린 어젯날은 머물게 할 수 없고
내 마음 어지럽힌 오늘은 얼마나 근심스러운지
긴 바람은 만리서 가을 기러기를 실어보내오고
이를 대하니 높은 누각에서 마음껏 취하리로다
봉래의 문장은 건안의 풍골이요
중간의 소사 또한 맑고도 수려하다
모두 빼어난 흥 장한 생각 품고날아서
푸른 하늘 올라서 명월을 따려 든다
칼 빼어 물을 베나 물은 다시 흘러가고
잔 들어 근심을 삭이나 시름은 더하듯
사람 나서 세상에서 뜻대로 되잖으니
내일 아침 머리 흩어 조각배나 띄워볼거나
'漢學♡書堂' 카테고리의 다른 글
善爲至寶一生用之不盡 (0) | 2023.03.29 |
---|---|
중국의 가장 아름다운 러브스토리 (0) | 2023.03.28 |
紗窓近雪月 (0) | 2023.03.25 |
詩經 小雅 篇 <第一 鹿鳴之什> (1) | 2023.03.24 |
漢字 部首 214 字 (3) | 2023.03.18 |
댓글