送 別 [王 維 詩]
山 中 相 送 罷 日 暮 掩 柴 扉 春 艸 年 〃 綠 王 孫 歸 不 歸
茶 熟 淸 香 有 客 到 門 可 喜 鳥 啼 花 落 無 人 亦 是 悠 然
茶(차) 끓고 맑은 香(향) 감도는데 門(문) 앞에 벗님 찾아오시는 것도 기쁜 일이지만, 새 울고 꽃 지는데 찾는 이 없은들 뭐 어떠랴!
|
|
送 別 [王 維 詩]
山 中 相 送 罷 日 暮 掩 柴 扉 春 艸 年 〃 綠 王 孫 歸 不 歸
茶 熟 淸 香 有 客 到 門 可 喜 鳥 啼 花 落 無 人 亦 是 悠 然
茶(차) 끓고 맑은 香(향) 감도는데 門(문) 앞에 벗님 찾아오시는 것도 기쁜 일이지만, 새 울고 꽃 지는데 찾는 이 없은들 뭐 어떠랴!
|
|
댓글