桃花庵歌
당인(唐寅/1470-1523年) 字/伯虎
桃花塢里桃花庵 도화오리도화암
복숭아 꽃이 만발한 곳에 집을 지어
桃花庵里桃花仙 도화암리도화선
복숭아 꽃 속의 도화신선,
桃花仙人種桃樹 도화선인종도수
도화신선은 복숭아 나무를 심고
又摘桃花換酒錢 우적도화매주전
복숭아 꽃을 따 술을 받아오네.
酒醒只在花間坐 주성지재화전좌
술이 깨면 꽃 사이에 앉아 있고,
酒醉還來花下眠 주취환래화하면
술에 취하면 꽃 아래 잠이 드니,
半醒半醉日復日 반성반취일부일
도화신선은 깨고 취하기를 매일 반복하고,
花開花落年復年 화개화락년부년
도화 꽃은 피고 지기를 매년 반복하는가
但願老死花酒間 단원로사화주간
도화주에 취해 죽기를 바랄지언정
不願鞠躬車馬前 불원국궁거마전
높은 말 앞에 허리굽혀 절하기를 원치 않아,
車塵馬足貴者趣 거진마족부자취
귀한자는 말을 재촉해 마차의 먼지를 일으키고
酒盞花枝貧者緣 주잔화지빈자연
빈궁한 자는 꽃가지 술잔을 드네.
若將富貴比貧賤 약장부귀비빈천
만약 부귀로써 빈천에 견준다면
一在平地一在天 일재평지일재천
하나는 평지에, 하나는 하늘에 있음이요
若將貧賤比車馬 약장빈천비거마
만약 빈천으로써 거마에 견준다면
他得驅馳我得閒 타득구치아득한
그는 질주해 달려야하나 나는 한가롭다네.
別人笑我太瘋癲 별인소아특풍전
다른이들은 나의 바보같음을 비웃지만,
我笑他人看不穿 아소별인간불천
나는 그들의 벌거벗음을 보고 웃음지어,
不見五陵豪傑墓 불견오릉호걸묘
다섯 영웅호걸의 묘를 보지는 못하나,
無花無酒鋤作田 무주무화서주전
꽃도 술도 마다하고 밭을 일구네.
《桃花庵歌》原文
桃花坞里桃花庵,桃花庵下桃花仙。桃花仙人种桃树,又摘桃花换酒钱。酒醒只在花前坐,酒醉还来花下眠。半醒半醉日复日,花落花开年复年。
但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前。车尘马足富者趣,酒盏花枝贫者缘。若将富贵比贫贱,一在平地一在天。
若将贫贱比车马,他得驱驰我得闲。别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿。不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田
댓글