본문 바로가기
一筆♡揮之

佛日庵의 연꽃 한 송이

by 권석낙 2019. 9. 21.

 

 

 

 


 



 

 

 

  送 法 頂 大 宗 師 

 

佛 日 庵 中 一 蓮 花

飛 空 遶 山 逐 天 斜

有 時 鎖 得 月 光 鏡

刻 出 曺 溪 五 色 霞

 

                         佛日庵(불일암) 가운데

                         하나의 연꽃

                         하늘을 날고

                         산봉우리를 감아 돌아

                         하늘 가로 달려갑니다

                         때로는 달빛 거울을

                         붙잡아 놓은 듯하고

                         曺溪(조계)의 五色(오색) 무지개

                         새겨 놓은 듯합니다

 

   學 古 房  스스로  읊다  

 

   ※ 詩韻 : 花, 斜, 霞[平聲麻韻]

 


 

 


 

 

     새가 깃들지 않는 숲을 생각해 보라

     그건 이미 살아 있는 숲일 수 없다.

     마찬가지로 자연의 생기와

     그 화음을 대할 수 없을 때

     인간의 삶 또한 크게 병든 거나 다름이 없다.

 

     새들이 떠나간 숲은 적막하다.

 

    ※ 法頂(법정) 스님의 『새들이 떠나간 숲은 적막하다』

 




學古房이 지닌 책

 

 


 

 



 

 

    芝山

    소담한 뜰

    내리는 비

    學古山房

    작은 창틀 하나

    책 펼친 채 턱 괴고

    우두커니 앉아서……!

 


 

 

 




'一筆♡揮之' 카테고리의 다른 글

文章?  (0) 2019.09.21
朱子十悔訓  (0) 2019.09.21
숨어 사는 이의 本性(본성)은  (0) 2019.09.21
學古寂寞  (0) 2019.09.21
참 주인 아니면……!  (0) 2019.09.21

댓글