
三更燈火五更雞(삼경등화오갱계)
正是男兒讀書時(정시남아독서시)
黑髮不知勤學早(흑발부지근학조)
白首方悔讀書遲(백수방회독서지)
한밤중에 등불 밝혀 새벽닭이 울 때까지
사내대장부 독서하기 가장 좋은 때이다.
젊은 시절 일찍 학문에 부지런히 힘쓸 줄 알지 못하면
늙어 허옇게 머리가 세서야
비로소 공부가 늦음을 후회한다.
勸學(권학), 안진경(顏真卿)
三更燈火五更雞(삼경등화오경계)
* 三 석:삼 更 고칠:경(다시:갱) 燈 등잔:등 火 불:화 五 다섯:오 雞(=鷄) 닭:계
※ 雞 : 미불집자에는 ‘鷄’로, 조맹부집자에는 ‘雞’로 되어있으며 같은 ‘닭’의 의미로 원본대로 ‘雞’로 쓰고 읽는다.
※ 三更 : 하룻밤을 다섯으로 나눈 셋째 부분(部分), 곧 밤 11시부터 새벽 1시까지의 동안으로 여기서는 ‘한밤중’으로 읽는다.
※ 五更 : 새벽 네 시 전후(前後)로 3시부터 5시까지의 동안으로 여기서는 ‘새벽’으로 읽는다.
한밤중에 등불 밝혀 새벽닭이 울 때까지
正是男兒讀書時(정시남아독서시)
* 正 바를:정 是 이:시(옳을:시) 男 사내:남 兒 아이:아 讀 읽을:독 書 글:서 時 때:시
※ 正是 : 바로 ~이다, 바로 그러하다.
※ 男兒 : 사내아이, 남자(男子)다운 남자(男子)로 여기서는 ‘사내대장부’로 읽는다.
사내대장부 독서하기 가장 좋은 때이다.
黑髮不知勤學早(흑발부지근학조)
* 黑 검을:흑 髮 터럭:발 不 아닐:불 知 알:지 勤 부지런할:근 學 배울:학 早 이를:조
※ 黑髮 : ‘검은 빛깔의 머리털’로 여기서는 ‘젊은 시절’, ‘젊을 때’를 말한다.
※ 勤學 : 학문(學問)에 힘씀, 부지런히 공부(工夫)함
젊은 시절 일찍 학문에 부지런히 힘쓸 줄 알지 못하면
白首方悔讀書遲(백수방회독서지)
* 白 흰:백 首 머리:수 方 모:방 悔 뉘우칠:회 遲 늦을:지(더딜:지)
※ 白首 : 허옇게 센 머리
늙어 허옇게 머리가 세서야 비로소 공부가 늦음을 후회한다.










댓글