본문 바로가기
一筆♡揮之

一筆書

by 권석낙 2019. 9. 22.

 

一 筆 書

 



 

江 碧 鳥 逾 白   山 靑 花 欲 然

今 春 看 又 過   何 日 是 歸 年

 

                                        푸른 江 물결 위로

                                        하얀 새 깃을 편다

 

                                        靑山은 저 靑山은 붉은 꽃 불을 붙여,

나그네 눈물 지며 또 돌아온 봄 맞나니

 

                                        도대체

                                        어느 날에사

                                        내 故鄕에 돌아가노

 

                                ※ 계간 문학지에 "同橘異趣(동귤이취)"라는 난에

                                    芝山房의 譯詩(역시)를 기고한 것임.

 

草藁(초고)에서 今草(금초)까지

 

"고초서[章草(장초)]"는 위, 진 시대에 이르러[※ 이 시기에 이미 行草(행초)가 나타났다] 점차 변화를 가져오게 된다. 이는 다른 게 아니라, 고초서가 예서의 형태를 벗어나 글씨를 쓰기에 편리하도록 변하면서 서예가의 손에 의해 점차 규범화하는 형식을 띠게 된 점이다.

이것은 뒤의 금초로 변하는 과도기적 과정으로, 이 때 초고의 글씨가 출현하여 유행하였는데, 그 시기는 너무나 짧았다.

장회관은 『서단』에서 왕음의 말을 인용하여 이렇게 기술해 놓았다.

"초고의 글씨 형태는 초서와도 비슷하면서도 초서가 아니고, 초서와 행서의 중간 형태이다."

라 하였다.

이 말은 매우 합리적인 것이지만, 장회관은 이 말에 공감하지 않는다.

장회관은 『서단』에서,

"초서란 후한 시대 선비로 부름을 받았던 장지가 이룩한 것이다."

라고 하였다. 그리고 거듭 말하기를,

"왕희지 이전에 금초에 능숙한 이는 이루 헤아릴 수 없이 많았으나, 구양순과 같은 여러 사람들의 說(설)은 하나같이 허무맹랑한 것이다."

라 주장하였다. 그러면서,

"그렇지만 장지는 최원과 두도의 필법을 매워 온고지신하는 격으로 이를 변화시켜 금초를 이루어 방향을 전환하는 데 그 妙(묘)를 다하였다. 글씨의 형태는 한 필치로 이루었으며, 우연히 연결되지 않은 곳이 있더라도 혈맥이 끊기지 않았으며, 그 연결된 곳에서는 기운이 관통하면서 행간을 이룬다. 오로지 왕헌지만이 그 깊은 뜻을 발명하였기 때문에 행간의 머릿글자를 쓸 때 종종 앞 행간의 끝을 이어서 하였으니 세상에서는 이를 "一筆書(일필서)"라고 하며 그것이 장지로부터 시작되었다고 한 것은 바로 이러한 까닭에서이다."

라 하였다.

이와 같이 끊이지 않고 쓰는 漢(한)나라의 초서 필법을 어찌 구양순과 이전에 대해 논하던 사람들이 몰라서 언급하지 않고 오직 장회관만이 특별히 그 비법을 알았더란 말인가!

만약에 어떤 사람이 이와 똑같은 식견을 가졌다면 그것은 단지 宋(송)나라 王著(왕착)일 것이다. 시험삼아 [순화각첩] 권2의 이른바 <張芝書(장지서)>와 <冠軍(관군)> 등의 5개 법첩을 보면 장회관의 이러한 설과 똑 맞아떨어짐을 알 수 있게 된다.

그런데 장회관이 말한 "한 필치로 쓴 글씨[一筆書]"라는 초서는 사실상 이미 후세 사람인 장욱과 회소 이래의 "狂草(광초)"와 가까운 말이다.

그렇지만 장욱과 회소는 정말 미친 글씨가 아니다.

 

[芝山房의 권함]

蓋方其幼也。 未有所爲時, 專其力於學書, 及其漸長, 則其所學漸近於用。 今人不然, 多學書於晩年, 所以與古不同也。

무릇 어렸을 때에는 아직 아무 하는 바가 없을 때이므로 온 힘을 다하여 글씨를 배울 수가 있다. 그러다가 점차 자라남에 따라 그 배운 것도 쓰일 것이다. 그러나 지금 사람들은 이와 같지 않고 대부분 만년에 글씨를 배우니 옛사람의 글씨와 같지 않은 까닭이 바로 이러한 데 있는 것이다.



'一筆♡揮之' 카테고리의 다른 글

그림 & 문장  (0) 2019.09.22
弗言  (0) 2019.09.22
曲肱樂  (0) 2019.09.22
벗에게  (0) 2019.09.22
非人不傳  (0) 2019.09.22

댓글