春雪 (東方虬)
春雪滿空來 (춘설만공래) 봄눈이 하늘 가득 내려
觸處似花開 (촉처사화개) 닿는 곳마다 꽃이 피는 것 같네.
不知園裏樹 (부지원리수) 정원 속의 나무 구분할 수 없어
若個是眞梅 (약개시진매) 눈꽃이 모두 매화인 줄 알았네.
昭君怨 三首 중 其三(東方虬)
胡地無花草 (호지무화초) 오랑캐 땅에 꽃과 풀이 없으니
春來不似春 (춘래불사춘) 봄이 와도 봄 같지 않구나.
自然衣帶緩 (자연의대완) 저절로 허리띠 느슨해져도
非是爲腰身 (비시위요신) 이는 허리 몸매 위함이 아니었도다.
'漢學♡書堂' 카테고리의 다른 글
詩書醉我何須酒 (0) | 2020.07.26 |
---|---|
穿雪野中去 李亮淵 (0) | 2020.07.26 |
고전 명구 초서로 쓰기 - 책 읽는 이유 지공무사 (0) | 2020.07.24 |
學而不厭 誨人不倦 (0) | 2020.07.05 |
田英章欧楷《千字文》 (0) | 2020.05.21 |
댓글