無愧我心 내 마음에 부끄러움이 없도록 한다 천지 지지 자지 아지(天知 地知 子知 我知)라는 말이 있다. 하늘이 알고 땅이 알고 자식이 알고 내가 안다는 뜻일 것이다. 내가 한 일을 결코 속일 수 없음이니 언행을 바르게 하고 깨끗이 하라는 경구이다. 원문에는 豈能盡如人意 但求無愧我心(기능진여인의 단구무괴아심)이다. ‘어떻게 다른 사람들의 뜻을 다 헤아릴 수 있겠는가. 다만 내 마음에 부끄러움이 없기를 구할 뿐이다’라고 하는데, 줄여서 무괴아심(無愧我心)만을 일반인들은 물론 서예가들이 가훈이나 좌우명에 많이 등장시키고 있다. 오늘날 하늘을 우러러 한점 부끄러움이 없는 이가 과연 있을까, 고위 관리나 지도층 가운데 부정으로 연루돼 있을 때는 하나같이 부끄러움이 없고 깨끗하다고 용감하고 당당하게 하다가 끝에 가서는 죄송하고 또 죄송하다고 한다. 上濁下不淨(상탁하부정)이라 했는데 이런 모습들이 계속되고 있으니 지금은 물론 내일의 젊은이들에게 참으로 부끄러운 일이 아닐 수 없다. 불가의 큰 스님 한분이 불자에게 써준 글 가운데 俯仰無愧(부앙무괴)라는 내용이 있다. 맹자에 仰不愧於天 俯不作於人(앙불괴어천 부불작어인)에서 인용된 것으로 하늘에 부끄러움이 없고 사람에 부끄러움이 없는 것이다. 즉, 양심에 거리낄 것이 없는 것이다. |
'香遠♡益淸' 카테고리의 다른 글
南山千世綠 漢水萬年流 (0) | 2019.09.20 |
---|---|
衆人生死不知中 (0) | 2019.09.20 |
仰不愧於天 (0) | 2019.09.20 |
盛年不重來 一日難再晨 (0) | 2019.09.20 |
靑山兮要我以無語 (0) | 2019.09.20 |
댓글