본문 바로가기
漢學♡書堂

春望詞-薛濤

by 권석낙 2022. 2. 5.

春望詞 四首

花開不同賞(화개불동상) 꽃 피어도 함께 바라볼 수 없고

花落不同悲(화락불동비) 꽃이 져도 함께 슬퍼할 수 없네

欲問相思處(욕문상사처) 그리워하는 마음은 어디에 있나

花開花落時(화개화락시) 꽃 피고 꽃이 지는 때에 있다네

 

攬草結同心(남초결동심) 풀 뜯어 동심결로 매듭을 지어

將以遺知音(장이유지음) 님에게 보내려 마음먹다가

春愁正斷絶(춘수정단절) 그리워 타는 마음이 잦아질 때에

春鳥復哀吟(춘조부애음) 봄 새가 다시 와 애달피 우네

 

風花日將老(풍화일장로) 바람에 꽃잎은 날로 시들고

佳期猶渺渺(가기유묘묘) 아름다운 기약 아직 아득한데

不結同心人(불결동심인) 한마음 그대와 맺지 못하고

空結同心草(공결동심초) 공연히 동심초만 맺고 있다네

 

那堪花滿枝(나감화만지) 어쩌나 가지 가득 피어난 저 꽃

煩作兩相思(번작양상사) 날리어 그리움으로 변하는 것을

玉箸垂朝鏡(옥저수조경) 거울에 옥 같은 두 줄기 눈물

春風知不知(춘풍지불지) 봄바람아 너는 아는지 모르는지

 

 

'漢學♡書堂' 카테고리의 다른 글

君子求諸己 小人求諸人  (0) 2022.03.06
靜夜思 李白  (0) 2022.02.08
翰墨聯知己 詩書悅雅懷  (0) 2022.02.04
儉而不陋 華而不侈  (0) 2021.12.31
安居歌  (0) 2021.12.03

댓글