漢學♡書堂 客中行 李白 권석낙 2021. 11. 13. 13:56 客中行 李白 蘭陵美酒鬱金香(난릉미주울금향) : 난릉의 좋은 술에서 울금향이 퍼지고 玉碗盛來琥珀光(옥완성래호박광) : 옥 술잔에 가득 따르니 호박 빛이 나는구나 但使主人能醉客(단사주인능취객) : 주인이 나그네를 취하게만 해 준나면 不知何處是他鄕(불지하처시타향) : 타향살이 어디인들 고향 아니랴. (전,결구는 두 구가 한 문장을 이루는 流水格.但使~不 다만 ~하기만 하면~아니다. 난릉의 천하명주 울금주는 주인이 술을 내어 객을 취하게만 하면 정 붙이고 살게 한다는 뜻) 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。唐·王昌龄《出塞二首》 蘭陵:오늘날의 산동성 苍山县. 碗:밥공기 완. 鬱金:튤립. 盛:담을 성. 저작자표시 비영리 변경금지