一筆♡揮之

孤雲墨 六祖心

권석낙 2019. 9. 21. 20:59



斜日石門整客襟,  

洞中仙靄望沉沉。  

雙溪水活孤雲墨,  

二鶴峯靑六祖心 

僧縛竹籬防虎密,  

寺餐松葉拒人深。 

上方七佛如相見,  

許施秪園布地金 

석양의 석문에서 나그네가 옷깃을 여미는데 / 골짜기 속의 날 듯한 놀은 바라볼수록 그윽하구나.

두 계곡에 콸콸 흐르는 물은 孤雲의 먹[墨]이요 / 두 마리 학의 푸른 봉우리는 六祖의 마음이라네.

스님은 대나무 울타리를 엮어 범이 근접함을 막고 / 절에서는 솔잎을 먹으며 사람이 깊이 들어오는 것을 거절하네.

上方의 칠불은 서로 보는 듯한데 / 祇園을 베풀게 하여 地金을 펼친다네. 

 


 

[六祖(육조) 慧能(혜능)의 등신상]  



[孤雲(고운) 崔致遠(최치원)]

 

※ 姜秋琴(강추금)의 시이다. 그는 1800년(고종17)에 修信使(수신사) 金弘集(김홍집)의 隨 

    行員(수행원)으로 일본에 갔다. 

※ 孤雲墨(고운묵) : 崔致遠(최치원)의 "文章(문장)"을 뜻한다.

※ 六祖(육조) : 중국 선종의 慧能,[혜능638-713]이다.